Halakhta
Halakhta
Shlomkha ha-akharon li amarta be-tzina
Shakakhta
Be-lekht’kha li lakakhta tefilati ha-akharona
Halakhta
Lo tashuv lir’ot bdudut khivroni
Lo tashuv ksut mera’omi khidloni
Lo, lo eshma od nekishotekha al dalti ha-le’ah
Lo, lo er’e pa’amekha, pa’amekha be-khedva
Halakhta
Shlomkha ha-akharon li amarta be-tzina
Shakakhta
Be-lekht’kha li lakakhta tefilati ha-akharona
Halakhta
Lo tashuv lir’ot bdudut khivroni
Lo tashuv ksut mera’omi khidloni
Lo, lo eshma od nekishotekha al dalti ha-le’ah
Lo, lo er’e pa’amekha, pa’amekha be-khedva
Halakhta
Shlomkha ha-akharon li amarta be-tzina
Shakakhta
Be-lekht’kha li lakakhta tefilati ha-akharona
Halakhta
Shlomkha ha-akharon li amarta be-tzina
Shakakhta
Be-lekht’kha li lakakhta tefilati ha-akharona
Halakhta
You Left
You left—
your last “how are you” you said to me coldly.
You forgot—
as you left, you took from me my final prayer.
You left.
You will not return to see the pallor of my loneliness;
you will not return—the covering of my nakedness, my ruin.
No, no longer will I hear your knocking at my weary door,
no, no longer will I see your steps—your steps—in joy.
You left—
your last “how are you” you said to me coldly.
You forgot—
as you left, you took from me my final prayer.
You left.
You will not return to see the pallor of my loneliness;
you will not return—the covering of my nakedness, my ruin.
No, no longer will I hear your knocking at my weary door,
no, no longer will I see your steps—your steps—in joy.
You left—
your last “how are you” you said to me coldly.
You forgot—
as you left, you took from me my final prayer.
You left—
your last “how are you” you said to me coldly.
You forgot—
as you left, you took from me my final prayer.
You left.