Ha-ir Medaberet Elekha
Ha-ir medaberet ba-erev
mi-tokh ananim nodedim
ve-yadeha sholfot et ha-kherev
ve-dokrot et libi mi-bifnim
Az gufkha ha-khasuf be-or even
mekhase le-gufi ha-nidkar
va-afilu eineni khoshevet
al ha-khol ha-adom be-yom kar
Ki ha-ir medaberet elekha
ve-dovavet ha-yom et sfatai
ve-ro’a et yofyam shel panekha
ha-khavuk bi-shtei kapotai
Ki ha-ir medaberet elekha
ve-dovavet ha-yom et sfatai
ve-ro’a et yofyam shel panekha
ha-khavuk bi-shtei kapotai
Ha-ir medaberet ba-layla
el kol khadarai ha-shotkim
ve-omeret ma tov u-ma ra la
ba-tslalim, ba-dma’ot, ba-tskhokim
Hi shomeret heitev al goriya
al kol mekhapsei ha-miklat
anu lo ni’alam me-eineha
be-lekhta al eineinu be-lat
Ki ha-ir medaberet elekha
ve-dovavet ha-yom et sfatai
ve-ro’a et yofyam shel panekha
ha-khavuk bi-shtei kapotai
Ki ha-ir medaberet elekha
ve-dovavet ha-yom et sfatai
ve-ro’a et yofyam shel panekha
ha-khavuk bi-shtei kapotai
The City Speaks to You
The city speaks in the evening
from drifting clouds
and its hands draw the sword
and stab my heart from within
Then your naked body in stone-colored light
shelters my wounded body
and I do not even think
of the red sand on a cold day
For the city speaks to you
and today has given voice to my lips
and sees the beauty of your face
embraced in my two palms
For the city speaks to you
and today has given voice to my lips
and sees the beauty of your face
embraced in my two palms
The city speaks at night
to all my silent rooms
and tells what is good and what is bad for it
in shadows, in tears, in laughter
It guards well its offspring
all who seek shelter
we will not vanish from its sight
as it treads softly over our eyes
For the city speaks to you
and today has given voice to my lips
and sees the beauty of your face
embraced in my two palms
For the city speaks to you
and today has given voice to my lips
and sees the beauty of your face
embraced in my two palms