BeKerem Teiman (Al Tifchadi Tamar)
BeKerem Teiman yare’ach shat
Ruach tzacha noshevet
VeAnochi BeSimlat Shabbat
Al Miftanai yoshevet
Yavo chatani
Tza’ir veyafe einayim
Ashir lo ani
VeHu yimcha kapayim
Libi homeh bi penima
Has, al ta’ir et ima
Al tifchadi Tamar
Ima yoda’at kvar
Ima yoda’at kvar
Al tifchadi Tamar
Ima yoda’at kvar
Ima yoda’at kvar
BeDirateinu teshvi Tamar
Ne’um chatanech Sa’adav
VeTilbeshi rak meshi yakar
VeTenagni al radio
Tochli pistukim
U’mezmorim tashmi’i
UShnayim metukim
At BeCheikech tani’i
Teni et yadech, ega bah
Al na ta’ir et aba
Al tifchadi Tamar
Aba yode’a kvar
Aba yode’a kvar
Al tifchadi Tamar
Aba yode’a kvar
Aba yode’a kvar
BeKerem Teiman yare’ach shat
Ruach tzacha noshevet
Tzemed einayich BeVat achat
Bi madlikot shalhevet
Make bi haLev
Achuz bi ve’al tanu’a
Roshi alai sovev
VeLo eda madua
VeNishmati ro’edet
VeLibi pochedet
Al tifchadi Tamar
Ze ya’avor machar
Ze ya’avor machar
Al tifchadi Tamar
Ze ya’avor machar
Ze ya’avor machar
Ze ya’avor machar
Ze ya’avor machar
Ze ya’avor machar
Ze ya’avor machar
In Kerem Teiman (Do not be afraid, Tamar)
In Kerem Teiman the moon drifts,
A clear breeze is blowing,
And I, in my Sabbath dress,
Sit upon my doorstep.
My bridegroom will come,
Young and fair-eyed,
I shall sing to him,
And he will clap his hands.
My heart beats within me,
Hush — do not wake Mother.
Do not be afraid, Tamar,
Mother already knows,
Mother already knows.
Do not be afraid, Tamar,
Mother already knows,
Mother already knows.
“In our home you shall dwell, Tamar,”
So says your bridegroom Sa’adav,
“You shall wear only precious silk,
And play upon the radio.
You will eat pistachios,
And let melodies be heard,
And two sweet ones
You will rock in your lap.”
Give me your hand — let me touch it,
Do not wake Father.
Do not be afraid, Tamar,
Father already knows,
Father already knows.
Do not be afraid, Tamar,
Father already knows,
Father already knows.
In Kerem Teiman the moon drifts,
A clear breeze is blowing,
Your pair of eyes at once
Ignite a flame within me.
My heart strikes within me,
Hold me and do not move,
My head spins upon me,
And I know not why.
And my soul trembles,
And my heart is afraid.
Do not be afraid, Tamar,
It will pass tomorrow,
It will pass tomorrow.
Do not be afraid, Tamar,
It will pass tomorrow,
It will pass tomorrow.
It will pass tomorrow…