Eshkolit
Eshkolit at, eshkolit achot li
Eshkolit at li achot
Hen galit et gilgilei simchot li
Hen galit gili simchot
Yom kachol ran lo ve’anan parua
Mistalsel BiShmei HaRom
BaPardes nam lo ha’adam lanu’ach
Im HaTzel kechom HaYom
Eshkolit hi eshkolit tzehabevet
Na’ara hi na’ara
Eshkolit at admat’a ohevet
Na’ara at na’ara
Zohar lail rad lo u’mechasef yare’ach
Mechasefa HaEshkolit
BaPardes nad lo zug yonim zore’ach
Esh kalah HaEshkolit
Esh kalah, hi madlika BaYare’ach
BaNitzan, BiYemot HaShevet
Ne’urim hi madlika BaPerach
VeSe’ara BeLev HaBat
BeMachol yatza’a, cholela la ket’a
Ke’omeret: “At kuli!”
VeAchar ratza u’varcha pit’om
U’VeYadah HaEshkolit
Eshkolit hi eshkolit tzehabevet
Na’ara hi na’ara
Eshkolit at admat’a ohevet
Na’ara at na’ara
Zohar lail rad lo u’mechasef yare’ach
Mechasefa HaEshkolit
BaPardes nad lo zug yonim zore’ach
Esh kalah HaEshkolit
Grapefruit
You are a grapefruit, a grapefruit — my sister,
You are a grapefruit to me, a sister.
You revealed to me circles of joy,
You revealed my joy, my gladness.
A blue day sings, a wild cloud
Curls in the heights of heaven.
In the orchard a man lies down to rest
With the shade in the heat of the day.
A grapefruit is a yellowing grapefruit,
A maiden is a maiden.
You are a grapefruit who loves her soil,
A maiden — you are a maiden.
The glow of night descends, the moon turns silver,
The grapefruit glows pale.
In the orchard a radiant pair of doves sways —
A bride’s fire, the grapefruit.
A bride’s fire — she kindles in the moonlight,
In the bud, in the days of Shevat.
She kindles youth within the blossom
And a storm in the maiden’s heart.
Into the dance she stepped, twirled her phrase,
As if saying: “You are my all!”
Then she ran and suddenly fled,
With the grapefruit in her hand.
A grapefruit is a yellowing grapefruit…